Sara Gurdulić (translator)

Zašto?!!

Čini se da glava koja je odrubljena – na trenutak – zna da je odrubljena. Žalosno je da vam posljednja misao bude: „Odrubljena sam“. Možda neke odrubljene glave misle nešto sasvim drugo, ali „odrubljena sam“ sasvim pogađa stvar. Jedna od misli koju odrubljena glava vjerojatno neće pomisliti je: „Jesam li ugasila plin?“ ili „Jesam li …

Zašto?!! Read More »

Sile prirode

Penjem se uza zid. Gubitak je to moje energije i vremena jer bi zid lakše bilo položiti i prirodno ga prijeći. Ali u mom svijetu to tako ne može. Ja pripadam vertikali, uspinjem se kontra sila prirode.   CZ | DE | EN | NL | RO | SR

Prerastao me

Počinjem brže pedalirati osjećajući kako mi vjetar dodiruje kožu i mrsi kosu. Buka automobila čini se tišom. Vozeći se ovom malenom ulicom imam osjećaj da se mijenja boja neba. Zrak je također drugačijeg okusa, kao da sam na nekom drugom svijetu. Ovu ulicu poznajem jako dobro, to je ulica u kojoj sam odrastao. Ovdje sad …

Prerastao me Read More »

Proljetni pupoljak

Proljeće je. Vodeni pauk u rijeci bulji u pet silueta na nasipu. Ponekad se prelijevaju jedna u drugu, noge se pretaču u koljena, ruke u leđa. Četvero djece cupkaju u ravnoj liniji iza majke. Spuštenih ramena nosi veliki, slamnati Šešir pohabanih rubova. Vjetar im napuhuje jakne. „Dođite mališani“, kaže im ne okrenuvši se, „sve moramo …

Proljetni pupoljak Read More »

Sara Gurdulić

HR: Sara Gurdulić (21) živi i studira u Zagrebu. Uz nizozemski studira i komparativnu književnost. Za časopis 21 prevela je slijedeće radove: Vjesnici proljeća, Zašto?!!, Prerastao me i Sile prirode. NL: Sara Gurdulić (21) woont en studeert in Zagreb. Behalve Nederlands studeert ze Vergelijkende literatuur. Zij vertaalde volgende werken voor 21: Lentebloesem, Waarom?!!, Hij is …

Sara Gurdulić Read More »