Irina Kappelhof-Costea

NL: Irina (1978) heeft Engels en Roemeens gestudeerd in Boekarest en daarna General Linguistics bij de Universiteit van Amsterdam. Ze woont in België en vertaalt Europese wetsvoorstellen in Brussel. Irina is blij om een van de vertalers te zijn die geselecteerd zijn geweest voor het CELA (Connecting Emerging Literary Artists) project, waarmee de wereld van literaire vertaling uit het Nederlands dichter dan ooit lijkt. Ze schrijft korte verhalen die ze vooralsnog verstopt op een anonieme blog. Er woont een axolotl bij haar thuis, want als je lezer bent, overkomt je literatuur.
 
RO: Irina (1978) a studiat engleză și română la Universitatea București și lingvistică generală la Universitatea Amsterdam, locuiește în Belgia și traduce legislație europeană la Bruxelles. Se bucură să facă parte dintre traducătorii selectați în proiectul CELA (Connecting Emerging Literary Artists), cu ajutorul căruia poate pătrunde în lumea traducerii literare din neerlandeză. Scrie proză scurtă pe care deocamdată o ascunde pe un blog anonim. Are un axolotl, pentru că oamenilor care citesc li se întâmplă literatură.