Translators

Elena Milandru

NL: Elena Milandru (1999) studeert Nederlands en Noors aan de Universiteit van Straatsburg. In 2020 is Elena op Erasmus aan de Universiteit Gent, waar zij Nederlandse literatuur, Engels en kunstgeschiedenis studeert. Ze houdt van schrijven, schilderen en lezen. RO: Elena Milandru (1999) studiază olandeză și norvegiană la Universitatea din Strasbourg, având în 2020 o bursă …

Elena Milandru Read More »

Robert Heaney

EN: Robert Heaney is a native English speaker studying French and Dutch in the UK. At 21 years old, he is an avid reader and writer with a deep love for the written word. Through translation, he gets to transform diverse literary worlds to be enjoyed by brand new audiences across the world. NL: Robert Heaney …

Robert Heaney Read More »

Aleksandra Maciążak

FR: Diplômée de Sorbonne Universités à Paris, actuellement traductrice et éditrice. Les langues ont toujours été sa passion et, comme elle le dit elle-même, c’est la seule chose dans sa vie pour laquelle elle est douée. PL: Absolwentka uniwersytetu Sorbony w Paryżu, obecnie tłumacz oraz redaktor. Jej pasją zawsze były języki i, jak sama twierdzi, …

Aleksandra Maciążak Read More »

Claudia Zeller

DE: Claudia Zeller (1986) studierte Niederländisch an der Universiteit van Amsterdam und schreibt als Doktorandin an der Abteilung Nederlandistik der Universität Wien an einer Dissertation über Bürokratie in der niederländischsprachigen Literatur des 21. Jahrhunderts. Für 21 übersetzte sie Beerdigungsbarbie von Helena Hoogenkamp. NL: Claudia Zeller (1986) studeerde Nederlands aan de Universiteit van Amsterdam en werkt …

Claudia Zeller Read More »

Benjamin Bossaert

NL: Benjamin Bossaert studeerde Oost-Europese Talen en Culturen aan de Universiteit Gent. Hij is momenteel werkzaam als lector Nederlandse taal en cultuur aan de leerstoel germanistiek, scandinavistiek en neerlandistiek aan de Comenius Universiteit te Bratislava en als extern promovendus aan de Palacký Universiteit te Olomouc waar hij zich toelegt op comparatief onderzoek van de Vlaamse en …

Benjamin Bossaert Read More »

Irina Zimán

HU: Zimán Irina (1996) a Debreceni Egyetemen néderlandisztika szakos hallgatóként végzett. Jelenleg fordítást és tolmácsolást tanul (szintén a DE-n), mert szeretne fordító lenni és könyveket fordítani. Irina szeret nyelveket tanulni és olvasni. A holland nyelv mellett angolul, valamint egy kicsit japánul is beszél.  NL: Irina Zimán (1996) studeerde Nederlands aan de Universiteit van Debrecen. Ze …

Irina Zimán Read More »

Petra Žatkovičová

NL: Petra Žatkovičová studeert vertalen en tolken aan de Comenius Universiteit in Bratislava met als combinatie Nederlands en Duits. Voor 21 vertaalde ze Reiziger van Max Urai. Petra houdt van spannende, boeiende, leuke boeken, wandelen en goede films op Netflix. SK: Petra Žatkovičová študuje na Univerzite Komenského v Bratislave prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácií holandký a nemecký jazyk …

Petra Žatkovičová Read More »

Gabriela Vrzalová

CZ: Gabriela Vrzalová je studentkou nederlandistiky a germanistiky na Univerzitě Palackého v Olomouci. Během svých studií se podílela např. na překladu knihy Spolu alejí Evropy, na dějinách fríské literatury a na databázi pro německo-moravskou literaturu. Na podzim bude praktikantkou v Českém centru Vídeň.  NL: Gabriela Vrzalová volgt de masteropleiding Neerlandistiek en Germanistiek aan de Palacký Universiteit in …

Gabriela Vrzalová Read More »

Marija Vacić

 NL: Marija Vacić (1997) studeerde Nederlands aan de Universiteit van Belgrado. Voor 21 vertaalde ze o.a. Contract tussen man en jongen van Maarten van der Graaff en Kyoto: het pad van de filosoof van Jan Brokken. Marija vindt het leuk om met taal bezig te zijn. In haar vrije tijd zingt en kookt ze graag.  SR: Marija Vacić (1997) …

Marija Vacić Read More »

Sára Tóth

HU: Tóth Sára (1997) Néderlandisztika mesterképzésen tanul a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetemen. Diplomamunkájában a magyarok reprezentációját vizsgálta a holland nyelvű gyermekirodalomban. Sára a fordítást kreatív, izgalmas és kihívásokkal teli folyamatnak tartja. A Szerződés férfi és fiú között című verset fordította a 21 számára.   NL: Sára Tóth (1997) volgt de masteropleiding Neerlandistiek aan de Eötvös Loránd Universiteit …

Sára Tóth Read More »